FUNDAMENTO DE ESPERANTO (01)

Presentación

El Libro “Fundamento de Esperanto” es la base del Esperanto. Tiene un capítulo llamado “Fundamenta Gramatiko de la Lingvo Esperanto en Kvin Lingvoj” ( Gramática Fundamental de la Lengua Esperanto en Cinco Idiomas). Este capítulo contiene las famosas 16 reglas gramaticales. Es usual que se malentienda por ello, que el esperanto tiene sólo 16 reglas. En el hecho, el número de reglas gramaticales es bastante y mucho mayor que lo señalado. Más aún, debieran ser 17 reglas, dado que en la “Fundamenta Gramatiko” (Gramática Fundamental), comienza enseñando el alfabeto, que no esta enumerado. Además en el capítulo “Ekzercaro” (Ejercicios)

La Fundamenta Gramatiko es -sin embargo- la colección de normas gramaticales más importante del Esperanto, pues es la base de todas las demas normas. El texto puede parecer algo confuso desde el punto de vista de la ciencia lingüistica moderna.
Debemos recordar que el texto fue realizado a fines del siglo 19, en un estilo totalmente tradicional y desde el punto de vista europeo. Para comprender el texto, no sólo se deve tener conocimientos generales sobre las lenguas europeas, sino también considerar que la lingüística de entonces no estaba tan desarrollada como la actual. Se deben comprender las reglas según el estilo de aclaraciones de la época. Y para comprender correctamente es absolutamente necesario compararlas con los ejemplos prácticos del “Ekzercaro”. No debe, por tanto, tratar de leerse las reglas como un sistema de axiomas matemáticos o lógicos, porque no fueron escritas de esta forma.

La Fundamenta Gramatiko en el Fundamento está escrito en los idiomas francés, inglés, alemán, ruso y polaco, pero no en Esperanto. En el libro “Fundamenta Krestomatio” se encuentra la versión en Esperanto (p. 239-241), pero esta versión – aunque importante- no es oficial como la versión del Fundamento.

Más aún, las cinco versiones del Fundamento, no son absolutamente iguales. En algunas versiones se encuentran cosas que faltan en las otras. Por ello, hemos acompañado una versión en esperanto, que reúne las cinco versiones en un solo texto coordinado, que contiene todas las reglas, pequeñas o grandes, comentarios y ejemplos de las cinco versiones del “Fundamenta Gramatiko”.
La elección de las palabras está basada en gran parte en la versión en esperanto del Fundamenta Krestomatio.
La versiones en lenguas nacionales tienen también traducciones a las mismas de los ejemplos en esperanto. Estos fueron eliminados salvo en dos casos (reglas 3 y 16). También se eliminaron las aclaraciones sobre pronunciación. Para aquellos que deseen ver las diferencias entre las versiones en los idiomas nacionales, existe un texto comparado en las ediciones 9ª y 10ª del Fundamento de Esperanto.

La Gramática Fundamental en la Traducción al Español

A) EL ALFABETO

El alfabeto del esperanto consiste en 26 letras:

A,a

B,b

C,c

Ĉ,ĉ

E,e

F,f

G,g

Ĝ,ĝ

H,h

Ĥ, ĥ

I,i

J.j

Ĵ,

K,k

L,l

M,m

N,n

O,o

P,p

R,r

S,s

Ŝ, ŝ

U,u

Ŭ, ŭ

V,v

Z,z

 

 

Son consonantes: b, c, ĉ, d, f, ĝ, h, ĥ, j, ĵ, k, l, m, n, p, r, s, ŝ, t, u, ŭ, v, z.

Nota 1: La letra ŭ es usada sólo después de vocales (en diftongos).

Nota 2: Las imprentas que no posean las letras ĉ, ĝ, ĥ, ĵ,ŝ, ŭ pueden reemplazarlas por ch, gh, hh, jh, sh, u.

B) PARTES DEL DISCURSO

1. El Artículo indefinido no existe; existe solo un artículo defindo “la” igual para todos los géneros, casos y números.

Nota: El uso del artículo es igual al empleado en las lenguas francesa, alemana y otras. Las personas para quienes el uso del artículo presenta dificultades, pueden no usarlo absolutamente.

2. Los Substantivos se forman por la adición de la terminación “o” a la raíz. Para la formación del plural se agrega la terminación “j” al singular. Existen sólo dos casos: nominativo y acusativo. La raíz con la terminación “o” es el nominativo, el acusativo agrega la “n” después de la “o”. Los demás casos son expresados con la ayuda de preposiciones: el genitivo por “de”; eldativo por “al”, el instrumental (ablativo) por “per”, u otras preposiciones según el sentido. Ejemplos: raíz patr=

la patro, al la patro, de la patro, la patron, por la patro, kun la patro, la patroj, la patrojn,per la patroj, por la patroj.

3. Los Adjetivos son formados por la adición de “a” a la raíz. Los casos y números como los sustantivos. Los comparativos son hechos por la palabra “pli”, el superlativo por “plej”. Después del comparativos la palabra “que” (francés y español), “than” (inglés), “als” (alemán) ĉem (ruso), “niz” (polaco) se traducen por “ol”, y tras el superlativo, la palabra “de” (francés y español) se traduce por “el”. Ejemplos:

pli blanka ol neĝo;
mi havas la plej belan patrinon el ĉiuj;
mi havas la plej bonan patrinon.

4.Los numerales cardinales (no declinados) son: unu (1), du (2), tri (3), kvar (4), kvin (5), ses (6), sep (7), ok (8), naŭ(9), dek (10), cent (100), mil (1000). Las decenas y centenas son formadas por la simple unión de los numerales. Para los números ordinales se agrega la terminación de los adjetivos “a”; para los multiplicatvios – ej sufijo “obl”; para los fraccionales – “on”;para los colectivos – “op”; para los distributivos – la palabra “po”. Además de ellos, se pueden usar los números sustantivados y adjetivados. Ejemplos: kvincent tridek tri (533); kvara, unua, dua; unuo, cento;sepe, unue, due; triobla; kvarono, duono; duope, kvarope; po kvin

5.Los pronombres personales son: mi, vi, li, ŝi, ĝi (para animales o cosas ), si, ni, ili, oni (pronombre plural impersonal). Los pronombres posesivos están formados por la adición de la terminación del adjetivo “a” . La declinación del pronombre ocurre como en los sustantivos. Ejemplo: min, mia, la viaj.

6. El Verbo no se cambia según las personas o el número; ejemplo: mi faras, la patro faras, ili faras.

Tiempos del verbo

a) El tiempo presente termina en as; Ejemplo: mi faras.

b) El tiempo pretérito por is: vi faris, li faris.

c) El tiempo futuro por os: ili faros.

d) El modo condicional por us: ŝi farus.

e) El modo imperativo por u: faru, ni faru.

f) El modo infinitivo por i: fari.

Participios y gerundios:

Hay dos formas de participio en el idioma internacional, el declinable o adjetivo, y el indeclinable o adverbial:

a) El participio activo presente termina por ant: faranta, farante.

b) El participio activo pretérito por int: farinta, farinte.

c) El participio activo futuro por ont: faronta, faronte.

d)El participio pasivo presente por at: farata, farate.

e) El participio pasivo pretérito por it: farita, farite

f) El participio pasivo futuro por ot: farota, farote.

Todas las formas del pasivo son formadas por la ayuda de la correspondiente forma del verbo est y el participio pasivo presente o pretérito del verbo necesario, la preposición en el pasivo es de . Ejemplo: ŝi estas amata de ĉiuj (participio presente: el asunto se hace ahora);

la pordo estas fermita (participio pretérito: el asunto ya fue hecho).

7. Los Adverbios se forman por la adición de “e” a la raíz. Los grados de comparación se forman igual que los adjetivos. Ejemplo: mia frato pli bone kantas ol mi.

8. Todas las preposiciones por si mismas exigen el caso nominativo.

C) REGLAS GENERALES

9. Cada palabra se lee, como está escrita. No existen letras que no se pronuncien.

10. El acento siempre está sobre la penúltima sílaba.

11. Las palabras compuestas son formadas por la simple unión de las palabras (raíces), la palabra principal queda al final; se escribre como una sola palabra, pero en las obras elementales, separadas por un guión (-) (1). Las terminaciones gramaticales se consideran también como palabras independientes. Ejemplo: vaporŝipo está formada por : vapor, ŝip y o (terminación del substantivo).

1. En las cartas y obras destinadas a personas que ya conocen el idioma internacional, los guiones entre las partes de las palabras no son usadas. Su objetivo es posibilitar a todos el encontrar fácilmente en el diccionario el significado correcto de cada uno de los elementos de la palabra y de este modo recibir su completo significado, sin estudios previos de la gramática.

12. Si en la frase hay otra palabra de negación, la palabra “ne” se omite. Ejemplo: mi neniam vidis, mi nenion vidis.

13. En frases que respondan a la pregunta “kien”, las palabras reciben la terminación del caso acusativo. Ejemplo. kie vi estas?, tie (en ese lugar); kien vi iras?, tien (a ese lugar), mi iras Parizon, Londonon, Varsovion, domon.

14. Toda preposición tiene en Esperanto un significado definido y constante, que fija su uso; pero si debemos usar alguna preposición y el recto sentido no nos muestra qué preposición debes tomar, entonces usamos la preposición je , que no tiene un significado propio. Ej. ĝoji je tio, ridi je tio, enuo je la patrujo, malsana je la okuloj.

La claridad no sufren de ningún modo por ello, porque en todos los idiomas se ocupa en estas situiaciones preposiciones que sólo el uso ha sancionado; en tales casos en el idioma internacional siempre se usa la preposición “je”

En vez de la preposición “je” se puede también usar el acusativo sin preposición, si no se teme que exista otros significados

15. Las denominadas palabras “extranjeras”, esto es, aquellas que la mayoría de los idiomas ha tomado de una fuente extranjera, son usadas en el idioma internacional sin cambios, acogiendo sólo la ortografía y las terminaciones gramaticales de ésta.
Esta es la regla para las palabras bases, pero en relación a las diversas palabras de una raíz, es mejor usar sin cambio la palabra base y formar las demás derivaciones con esta última según las normas del idioma internacional. Ej. tragedio, pero tragedia; teatro, pero teatra (no: teatricala), etc.

16. La terminación “o” de los sustantivos y la “a” del artículo pueden suprimirse y reemplazadas por un apóstrofe por razones de buen sonido. Ej. ŝiller’ (Schiller) en ves de ŝilero; de l’ mondo en vez de de la mondo; dom’dom’ en vez de domo.

Publicado en movimiento. Etiquetas: . 1 Comment »

Una respuesta to “FUNDAMENTO DE ESPERANTO (01)”

  1. Gramática del Esperanto: preliminares « Una bitácora diferente Says:

    […] fácil del mundo) está algo trillado, y es muy sencillo consultarlas por ahí (por ejemplo en la bitácora de la asociación chilena de esperanto, que las explica de maravilla), voy a darle un enfoque más didáctico y tradicional a estas […]


Responder

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: