FAQ

¿Qué es el esperanto?

El esperanto es un idioma internacional, iniciado en 1887 por el Dr. Luis Lázaro Zamenhof y usado hasta la fecha por numerosas organizaciones y personas. De esta manera existen dos aspectos fundamentales bajo los cuales puede considerarse al esperanto.

Primero, como idioma, está formado por elementos tomados de entre los más difundidos en todas las lenguas. Estos elementos se estructuran con una gramática absolutamente lógica, libre de excepciones e irregularidades, por lo que el aprendizaje básico de esta lengua se lleva a cabo en tres o cuatro meses. Esta facilidad no significa en modo alguno falta de fuerza expresiva; todo lo contrario, la completa regularidad de la gramática dota al esperanto de gran flexibilidad, lo que permite alcanzar gran precisión en la expresión del pensamiento.

Por otra parte, como movimiento, ha agrupado en torno suyo a quienes ven en el esperanto la solución más racional, más aceptable y digna del problema causado por la diversidad lingüística. En efecto, al no pertenecer a ninguna nación o pueblo determinado, la lengua internacional se presenta libre de compromisos políticos o culturales. De esta manera, su uso no somete a nadie a la aceptación de una cultura en particular, posibilitando por esta razón la relación y la comunicación más directas posibles.

¿Cuánta gente habla esperanto?

Imposible de responder. Nadie se encarga de levantar censos, no hay ningún organismo central ante el cual todo aquel que aprenda esperanto deba registrarse. Aun más: la facilidad de aprendizaje del esperanto es ideal para los autodidactas, por lo que es aun más difícil controlar el número de hablantes. Pero en términos generales podemos decir que existen unas mil personas para las cuales el esperanto es su idioma materno; unas cien mil personas que lo usan regularmente y que quizá haya entre tres y cuatro millones de personas que lo hayan estudiado con diverso grado de profundidad.

¿En dónde se habla el esperanto?

Los hablantes del esperanto se encuentran en todo el mundo, agrupados en organizaciones que se dedican a promover su uso, y en asociaciones profesionales, artísticas y recreativas que lo emplean como lengua común entre personas de diferente idioma.

El esperanto se habla en los congresos organizados cada año en diversas partes del mundo; se aprovecha en los intercambios profesionales, comerciales y científicos que se establecen con motivo de los congresos, o mediante algún otro medio de comunicación; en los clubes locales se practica durante las reuniones, e incluso se habla en el seno de familias integradas por esposos de diversa nacionalidad.

¿de qué país es el esperanto?

Como ya dijimos, el esperanto no “es” de ningún país en particular, es decir, no es el patrimonio exclusivo de algún pueblo o nación, sino que está a disposición de todo el mundo: es por esto que decimos que el esperanto es en verdad internacional. Esta característica lo hace libre de ataduras ideológicas y de compromisos políticos. La absoluta neutralidad del esperanto lo convierte en el medio más idóneo para que se establezca la comunicación directa entre los diversos pueblos, sin que ninguno se vea afectado al someterse a la lengua del otro.

¿de dónde surgió el esperanto?

En la idea de dotar a la humanidad de una lengua común participaron numerosos pensadores, desde Leibniz y Comenius, hasta Descartes y Newton. Sin embargo, a pesar de que muchos trataron de resolver el problema, no fue sino hasta el siglo XIX cuando se hicieron los primeros intentos en firme para encontrar la solución.

En 1887, en Polonia, el doctor Luis Lázaro Zamenhof presentó su proyecto de lengua internacional, que en poco tiempo recibió el apoyo de quienes vieron en éste la forma más racional y digna de poner fin al problema que desde siempre ha plagado a la humanidad.

¿Por qué se dice que el esperanto es una lengua internacional?

El término de lengua internacional se refiere a un idioma que es patrimonio no de un solo pueblo o país, sino de toda la humanidad. Existen además tres criterios que permiten determinar el grado de internacionalidad de una lengua.

  • Estructura interna. En este sentido, el esperanto es internacional ya que está formado por elementos tomados de los idiomas más difundidos. De esta forma, la mayoría de las personas reconocen gran cantidad de palabras, lo cual acelera el aprendizaje. Esta facilidad también es condición necesaria de una lengua internacional, ya que no es concebible que llegue a difundirse plenamente un idioma cuyo aprendizaje plantee dificultades a quienes no son hablantes nativos.
  • Hablantes. Los hablantes de esperanto no pertenecen a un solo país ni a una sola clase social, sino que se encuentran en todo el mundo y en todos los niveles sociales. No es una lengua para unos cuantos privilegiados, sino para cualquier persona que desee aprovechar las ventajas que brinda.
  • Propósito. El esperanto no es una lengua de dominación de un pueblo sobre otro, sino un instrumento de colaboración de todos los pueblos, de comunicación en todos los niveles.

¿De qué me sirve aprender esperanto?

Igualmente imposible de responder. Cada quien aprende la lengua internacional según sus propias motivaciones y con sus muy particulares objetivos. Aprender esperanto no obliga a ninguna práctica determinada, a ninguna postura filosófica, política ni religiosa. Tampoco es ninguna garantía de obtener empleo o hacer negocios. Se aprende esperanto con el mismo objetivo que cualquiera otra lengua: para comunicarse con aquellos que la hablan y disfrutar su literatura, para hacer turismo o negocios, para establecer amigos por correspondencia o para encontrar pareja. Aunque, a diferencia de las lenguas nacionales, se aprende esperanto también para integrarse a una comunidad internacional.

¿Existe literatura en esperanto?

Sí, sí existe toda clase de literatura en esperanto: novelas, cuentos, poesía, textos científicos, sociales… en fin, la literatura en esperanto es tan abundante que por sí misma justifica el aprendizaje de esta lengua

Una de las principales características de la literatura esperantista es que, al margen de la producción original, se nutre asimismo de numerosas traducciones, que enriquecen el valor cultural de la lengua y amplían los horizontes de sus hablantes.

En efecto, uno de los aspectos más interesantes de la literatura esperantista es su carácter de puente entre las culturas: sus hablantes tienen acceso a obras de los más diversos orígenes culturales. A diferencia de quien aprende la lengua nacional de un país y queda limitado a un solo ámbito lingüístico, el hablante de esperanto tiene a su disposición un verdadero catálogo de lo más valioso de todas las culturas.

¿Por qué dicen que es fácil su aprendizaje?

El esperanto es fácil de aprender -varias veces más fácil que cualquier lengua nacional- por dos razones fundamentales: la regularidad de su gramática y la internacionalidad de su vocabulario.

  1. Regularidad de la gramática. La gramática del esperanto es totalmente regular, sin ninguna excepción, por lo que, por ejemplo, aprender a conjugar un verbo significa aprender a conjugarlos todos. ¿Por qué habría de haber excepciones? Asimismo, identificar la función que desempeñan las palabras dentro de la oración es sumamente fácil, pues la terminación de las mismas nos la indica. Diga si no:

O = terminación de sustantivos

A = terminación de adjetivos

I = terminación de verbos en infinitivo

Y repito: estas reglas valen para todos los casos, sin excepciones. Lo mismo se aplica para la pronunciación de las letras: cada letra se pronuncia siempre del mismo modo, sin importar junto a qué otra letra se encuentre. Esto ocurre, por ejemplo, en español con la letra C, cuya pronunciación varía según la vocal que le siga: cacerola debería pronunciarse kakerola o saserola, de tener las letras en español una pronunciación regular. Y eso por no hablar de las palabras en inglés, que muchas veces es imposible saber cómo se pronuncian sólo con verlas escritas.

2.-Internacionalidad del vocabulario. El vocabulario del esperanto está tomado de entre las lenguas más difundidas. Más o menos podemos decir que tiene un 60 por ciento de raíces greco-latinas, un 30 por ciento de raíces anglo-germanas y un 10 por ciento de raíces eslavas. Además, hay muchas palabras que prácticamente son iguales en muchos idiomas, como teléfono, telégrafo, radio, teatro y que entran tal cual en el léxico del esperanto. Esto significa que una persona puede reconocer, aun sin haber estudiado la lengua, muchas de sus palabras.

Si multiplicamos el número de palabras “reconocibles” por la regularidad de la gramática, y le restamos las excepciones, tenemos un idioma realmente fácil de aprender.

¿Qué tiene que ver el esperanto con los derechos humanos?

Aunque parezca paradójico, la aceptación del esperanto como idioma internacional representaría un importante avance en la protección de las culturas minoritarias. Lejos de implicar la desaparición de las lenguas nacionales, el movimiento esperantista se propone la defensa y conservación de todos los idiomas, amenazados en la actualidad por la imposición de las lenguas de las grandes potencias. La gran ventaja del esperanto como lengua internacional es que no representa los intereses de ninguna potencia, ni impone su cultura a las demás. Y si esto puede resultar molesto para los hablantes de las grandes lenguas, en especial del inglés, cuya expansión se debe a la hegemonía de un solo país, para los miembros de lenguas y naciones pequeñas es la mejor garantía de que su cultura no se verá arrasada por otra.

De este modo se preserva el derecho indiscutible de hablar y recibir servicios en la propia lengua; el derecho de compartir los productos culturales de todas las naciones del mundo; el derecho a transmitir con orgullo nuestra lengua a los hijos, que no se verán obligados a aprender el idioma de los dominadores para tener perspectivas de progreso. Ese es un derecho humano inalienable y el esperanto, una lengua que permite una comunicación democrática entre los pueblos, es su mejor salvaguarda.

El movimiento esperantista señala en el Manifiesto de Praga, que es lo que piensa que es la democracia lingüística, y como es que el movimiento puede contribuir a hacerla realidad.

 

¿ Es cierto que con el esperanto uno puede viajar gratis?

Lo siento, la respuesta es no. Hasta ahora ninguna línea aérea, marítima, ferroviaria o de autobuses está dispuesta a regalar sus boletos a los esperantistas.

Lo que sí es posible es recibir alojamiento gratuito, dentro del programa Pasporto, en el que participan esperantistas de todo el mundo. Los miembros del programa pueden alojarse en la casa de los esperantistas de otros países, durante el tiempo y bajo las condiciones que ellos mismos determinan.

Además de la evidente ventaja económica que esto representa, hay otro beneficio, difícil de medir: el contacto personal y humano que se establece entre el visitante y su anfitrión. A diferencia del alojamiento impersonal y frío de los hoteles, el del programa Pasporto se realiza entre personas y el viajero tiene oportunidad de conocer de primera mano la verdadera vida en otros países.

 

¿Cuáles son los elementos internacionales del esperanto?

Esos elementos se encuentran tanto en el vocabulario como en la estructura gramatical. Por una parte encontramos palabras que en los idiomas europeos más difundidos existen en forma casi idéntica, modificadas sólo para dar al idioma unidad y coherencia.

Por la otra, el esperanto cuenta con una estructura gramatical que lo emparienta con idiomas africanos y asiáticos, por lo que los hablantes de estas lenguas pueden identificarse con él de inmediato.

 

¿Dónde puedo aprender esperanto?

En cualquier parte. Si usted tiene naturaleza autodidacta, lo puede aprender en su casa (claro, para practicarlo le conviene ponerse en contacto con otros esperantistas). Y si desea recibir un curso directo, infórmese con el representante en su ciudad o escríbanos para solicitar mayor información.

También puede hacer cursos gratuitos on-line en http://www.lernu.net

 

El Esperanto es un idioma apoyado por los comunistas!!!

Como muchos prejuicios contra el Esperanto, este es uno de ellos, pero que no deja de ser cierto en algunas circunstancias. SIn embargo, debemos tener presente que muchos idiomas han sido usados para difundir doctrinas e idiologías políticas, no siendo éste una peculiaridad ni la razón del movimiento por la adopción del Idioma Internacional Esperanto, ni de todos sus miembros o simpatizantes.

Efectivamente, el Idioma Internacional fue ocupado por los partidos comunistas de los antiguos países del bloque soviético como una forma de llevar la cultura proletaria a los propios habitantes de sus países y como una forma de internacionalizar la dictadura del proletariado.

El movimiento esperantista tuvo gran apoyo para la difusión en países como Hungría, Checoeslovaquia, Polonia, Alemania Democrática, Yugoeslavia, Bulgaria, y la Unión Soviética misma, pero también fue fuertemente perseguido e incluso muchos esperantistas fueron duramente castigados por el régimen comunista, y existe muchos que fueron encarcelados y llevados a gulags en Siberia por contravenir las normas establecidas.

Dentro de la difusión del idioma internacional esperanto en el bloque comunista, destacó su enseñanza masiva en las escuelas, liceos y universidades, pero disminuyó cuando las autoridades se dieron cuenta que muchos lo aprendían para ponerse en contacto con extranjeros, para viajar e incluso para pedir asilo político durante los viajes a congresos mundiales o seminarios en occidente.

Luego de la caida del muro, el apoyo es practicamente nulo, por cuanto la realidad política hizo que los comunistas fueran dejando los gobiernos, y aquellos que llegaban quitaron el apoyo por que el esperanto recordaba esa parte de la historia de sus países que no querían recordar.

No obstante ello, el Esperanto mantiene una gran cantidad de seguidores en los países del ex-bloque soviético.

 

Me dijeron que el Esperanto era un idioma de brujos….

No es extraño que atribuyan al Esperanto muchas ideas extrañas que obedecen a prejuicios existentes en contra de él.

Podemos ver esta “afirmación” desde dos puntos de vistas:

a) El Esperanto, como cualquier idioma, puede ser utilizado para cualquier cosa, así que no es extraño que entre los esperantistas pueda haber alguno que sea “brujo”, como los hay que son médicos, cantantes, apostadores, curas, y gente común y silvestre.

b) Quizás este prejuicio proviene de que algunos esperantistas de Brasil son espiritistas, y dado que el espiritismo brasileño promueve el aprendizaje y utilización del Esperanto, como un medio de poder difundir las experiencias y enseñanzas espiritas, donde algunas pueden estar cercanas a lo que se conoce como brujería, haya traspasado las fronteras y se nos atribuya dicho calificativo.

 

¿Cuántos esperantistas hay en Chile?

Es difícil de decir cuántos esperantistas hay en Chile. Por la cantidad de cursos realizados ya sea por correspondencia o por internet, debieran ser más de 300, pero no tenemos un censo específico dado que la Asociación Chilena de Esperanto, solo mantiene registros de sus socios y simpatizantes.

La norma constitucional prohíbe la obligación de pertenecer a cualquier organización privada, como una forma de permitir la libertad de asociación, pero esto en el caso del Esperanto, es verdaderamente perjudicial porque no permite el desarrollo de la organización para que sea más fuerte a nivel nacional. Por ello, invitamos a quienes hablen el Esperanto, o simpatizan con la idea de un idioma neutro mundial, a pertenecer a CHESPA.

Con la existencia de la internet y de cursos gratuitos del idioma, la cantidad de personas interesadas en aprender el idioma Esperanto, ha aumentado. Esperamos que con el tiempo, muchas de estas personas se comprometan en asumir una mayor responsabilidad con el organismo rector del esperantismo en Chile, y se atrevan a iniciar también grupos en sus respectivas ciudades.

 

¿Qué es ĈEspA ( CHESPA ) ?

ĈEspA es la Asociación Chilena de Esperanto ( en esperanto Ĉilia Esperanto-Asocio), una corporación privada sin fines de lucro creada en 1978 por algunos esperantistas de Santiago,, con el objetivo de difundir el Idioma Internacional a nivel nacional y local.

En 1986 se iniciaron los trámites de obtención de la personalidad jurídica, siendo esta obtenida en el año 1990 mediante Decreto Supremo.

Se organiza según la división político-administrativa de Chile, teniendo actualmente representantes en las regiones de Valparaíso, Metropolitana, del Libertador Bernardo O’Higgins, del Maule, del Biobio, de la Araucania, de los Rios y de los Lagos; y algunos grupos de interesados en las demás regiones.

Regularmente efectúa Encuentros Nacionales donde se discuten temas comunes, se conocen a los nuevos miembros e interesados en el idioma Esperanto, se intercambian cosas, libros, etc… y se pasa un agradable momento practicando el idioma.

Existe también una sección juvenil que reúne a los miembros con edades entre los 0 meses de edad hasta los 29 años 11 meses de edad.

 

¿Qué es ĈEJO ( CHEJO ) ?

ĈEJO – la Organización Chilena de Jóvenes Esperantistas, o en esperanto Ĉilia Esperantista Junulara Organizo – es la sección juvenil que reúne a los miembros con edades entre los 0 meses de edad hasta los 29 años 11 meses de edad.

Si tú estás dentro de ese rango de edad, te invitamos a pertenecer a ella, y al mismo tiempo a la asociación nacional, y a comprometerte a trabajar para difundir el idioma Esperanto entre tus pares, amigos, primos, hermanos, compañeros de colegio, liceo o universidad.

Esperamos que contando con un número importante de jóvenes, podamos realizar actividades y encuentros específicos para ellos, para desarrollar sus propios intereses.

Adelante!!!

 

Una vez que aprendo el idioma, ¿Donde puedo practicar el Esperanto?

Afortunadamente en la actualidad ya no es necesario que en tu ciudad existe un grupo o club para practicarlo, lo que no es una excusa para que no lo crees o hagas todo lo posible por crear uno en tu ciudad. La vida de un club permite el conocimiento más íntimo de las personas, logrando un buen nivel de conocimiento del idioma, y también la ampliación del vocabulario.

Internet permite que los esperantistas usen el idioma sin necesidad de desplazarse de su casa. Existen diversos medios: facebook, gtalk, skype, twitter, ipernity, livejournal, y muchos otros, que hasta poseen interfaces en Esperanto, para que los más fanáticos tengan todo en esperanto.

En msn existe un grupo bastante activo en Chile, y al cual puedes sumarte agregando a tus contactos el e-mail group145276@groupsim.com

Responder

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: