Esperanto-Noticias 07 – 2008

E S P E R A N T O – N O T I C I A S
Asociación Chilena de Esperanto http://www.esperanto.cl
Redacator : Iván Mättig C. mattig_ivan@hotmail.com
N° 07 – 12 Junio 2008

UN HECHO. “OCCIDENTE SOBRE ORIENTE”
(Cont. de “E-N” N° 06)

Ahora el inglés rige sobre todos los otros idiomas. Así, angloparlantes tienen una gran ventaja, mientras otros experimentan una “discriminación lingüística”
Le dije a los norteamericanos que el dominio del inglés causa una “discriminación lingüística”.
Energicamente me refutaron diciendo que el mundo ha elegido el inglés. ¿Cuál es el problema?. Les contesté. “Ahora no tenemos la libertad de elegir el inglés”.
Llamé la atención que la gran potencia del inglés imposibilita el uso de otros idiomas. Pero para los norteamericanos se evidencia que el inglés es el idioma mundial.
Ellos no han querido confesar la existencia del problema. También hice saber que el inglés contribuye a una norteamericanismo en el mudo. Pero su reacción a mi tesis ha llegado a lo siguiente. “Se necesita el inglés para vivir un hecho”. El inglés es una llave al éxito y prosperidad. Yo refuté “Cada idioma y cultura es digna de proteger. Ellos volvieron a oponerse. “Idioma y cultura cambian siempre. Además si hasta un idioma se perdiera, queda la cultura. “Un idioma no está separado de la cultura e identidad”. Así la discusión permaneció indefinidamente. Al parecer mi punto de vista desagradó a los norteamericanos.Pero el hecho mismo que ellos se opusieron tenazmente es lleno de significado. ¿En qué sentido lleno de significado?. Su oposición a mi argumento en efecto muestra cuánto importa para ellos el reinado. Es gracia a ese hecho, que ellos tienen su posición aventajada en el mundo. Mi punto de vista se contrapone justamente a eso. pues, Es completamente natural , que los angloparlantes rechazan las críticas que amenazan su posición y provecho. También mencioné otro aspecto importante. A muchos de habla inglesa les falta la moral de una comunicación igualitaria. Pero ven el reinado del inglés como un fenómeno natural. Para eliminar tal injusta inconciencia es necesario una severa resistencia. Yo mismo me esfuerzo en resistir escribiendo, dando conferencias acerca del problema del reinado del inglés.

También el Movimiento-Esperanto lo miro como un movimiento contra el inglés mundial. La existencia del Esperanto ya demanda profundamente el reinado del inglés. En mi discurso de hoy he tenido la intención de tener conciencia que Occidente en Oriente, de hecho significa “Occidente sobre Oriente”. Nuestro desafío es igual a una relación entre Oriente y Occidente. Para ello no basta una simple aceptación. Importa más una resitencia. Y por esa resistencia el Movimiento-Esperanto puede jugar un importante rol.Por ejemplo los esperantistas pueden contribuir a la reforma de la enseñanza del idioma. Espero un desarrollo contínuo mediante vuestra acción.
Gracias por vuestra audiencia.

UEA…¿PREMIO NOBEL DE LA PAZ 2008?
Stefano Keller (Suiza)

Parlamentario suizos proponen a la Asociación Universal de Esperanto (UEA) como candidata al Premio Nobel de la Paz 2008.

Una rueda de prensa el 22 de Nov. 2007 en la Biblioteca Municipal, La Chaux-de-Fonds.
El Esperanto es la lengua de la paz. Permite contactos demócraticos, porque todos los emisores están en el mismo plano, dado que la lengua no está ligada política o historicamente a ningún Estado. Una lengua internacional no puede ser una lengua nacional. En efecto,en este caso,los hablantes de esta lengua se encontrarían favorecidos con relación a los demás.La Unión Europea lo ha comprendido al no privilegiar a ninguna lengua con relación a otra, a pesar de que esto supone una carga financiera enorme y una comunicación, por medio de traducciones, poco satisfactorias.

El Esperanto se enseña en campos de refugiados en Afganistán bajo el nombre de “lengua de la paz”
Permite eliminar los esquemas de ostilidad de origen histórico. Utilizado en campos de jóvenes japoneses y coreanos, dá lugar a nuevos contactos de igual a igual. Enseñada paralelamente la informática, les permite a representantes de pueblos ingígenas intercambiar experiencias sobre conservación y recuperación de sus derechos.

la UNESCO lo ha comprendido bien.:El Esperanto persigue sus mismos fines: la libre circulación de la información en general y el avance en los dominios de la educación, de la ciencia y de la cultura. Por esta razón en 1954 y 1985, esta organización mundial votó 2 resoluciones que llamaban la atención sobre los esfuerzos positivos de la Adociación Universal de Esperanto (UEA).

En 2008, esta asociación que fué fundada en Ginebra en 1908, va a celebrar su centésimo aniversario. Por esta razón y por las razones explicadas más arriba, acaba de ser propuesta para recibir el PREMIO NOBEL DE LA PAZ. Este paso puede ser iniciado sólo por parlamentarios de Estados reconocidos. Es lo que han hecho los parlamentarios suizos Gisela Ory y Francine John-Calame.

El día 22 de Noviembre pasado tuvo lugar la presentación de la iniciativa a los medios de comunicación mediante una rueda de prensa en la que también participó Mireille Grosjean, co-presidenta de la Asociación Suiza de Esperanto (www.esperanto.to/ses)

AÑO INTERNACIONAL DE LOS IDIOMAS.

Kochiro Matsuura, Dirrector General de UNESCO.

La Asamblea General de las Naciones Unidas proclamó el 2008 Año Internacional de los Idiomas.La UNESCO, encargada de coordinar las actividades de esa celebración, está dispuesta asumir resueltamente su liderazgo, para lo cual su Director General entregó el siguiente mensaje.:

La Organización tiene plena conciencia de la importancia decisiva de los idiomas para la realización de un gran número de tareas con que la humanidad deberá enfrentarse en los próximos decenios.

En efecto, los idiomas son esenciales para la identidad de las personas y los grupos humanos y para su coexistencia pacífica, y constituyen además un factor estratégico para avanzar hacia el desarrollo sostenible y la articulación armoniosa entre lo mundial y lo local.

Los idiomas revisten una importancia capital en el empeño de alcanzar los seis objetivos de la Educación para todos (EPT) y los objetivos de desarrollo del Milenio (ODM) que las Naciones Unidas approbaron en 2000.

Por su condición de factores de integración social, los idiomas ocupan un lugar estratégico en la erradicación de la pobreza extrema y el hambre (ODM); en tanto que pilares de la alfabetización y la adquisición de conocimientos y competencias, son también esenciales para alcanzar la enseñanza primaria universal (ODM2); en la lucha contra el VIH y el SIDA, el paludismo y otras enfermedades (ODM6), para llegar a las poblaciones afectadas, hay que utilizar sus propios idiomas; la salvaguardia de los conocimientos y las competencias locales y autóctonas, con miras a garantizar la gestión sostenible del medio ambiente (ODM7), está intrínsecamente vinculada a las lenguas vernáculas y aborígenes.

Además, la diversidad cultural está estrechamente conectada con la diversidad lingüística, como lo recuerdan la la Declaración Universal de la UNESCO sobre la Diversidad Cultural y su Plan de Acción (2001), la Convención para la Salvaguardia del Patrimono Cultural Inmaterial (2003).
Sin embargo, más del 50% de las 7.000 lenguas que se hablan hoy en elmundo corren el riesgo de desaparecer en el curso de unas pocas generaciones. Menos de la cuarta parte de ellas se usan actualmente en la escuela y el ciberespacio, y la mayoría de las que se emplean son utilizadas de modo esporádico. Miles de lenguas – aun cuando sean un perfecto instrumento para las poblaciones que las usan como medio de expresión habitual – están ausentes de los sistemas educativos, los medios de comunicación, la industria editorial o el dominio público en general.

De manera que es urgente pasar a la acción. ¿Cómo? Alentando y elaborando políticas lingüísticas que permitan a cada comunidad usar su idioma materno de manera tan amplia y frecuente como sea posible, en la educación inclusive, y al m ismo tiempo adquirir el dominio de una lengua nacional o regional y de otra internacional. Estimulando asimismo a las personas que hablan una lengua dominante para que lleguen a poseer otro idioma nacional o regional y una o dos lenguas internacionales. El plurilingüismo conciente es el único medio de permitir que todos los idiomas tengan su lugar propio en nuestra sociedad mundializada.

Por eso la UNESCO invita a los gobiernos, los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones de la sociedad civil, las instituciones docentes, las asociaciones profesionales y todas las demás partes interesadas a que multipliquen sus actividades en pro del respeto, la promoción y la protección de todos los idiomas, en particular de las que están en peligro, en cualesquiera situaciones de la vida individual y colectiva.

Ya sea mediante iniciativas en el ámbito de la enseñanza, del ciberespacio o del contexto alfabetizado; ya sea mediante proyectos relativos a la salvaguardia de las lenguas amenazadas o sobre la promoción de los idiomas como herramientas de integración social; ya sea para explorar los vínculos entre las lenguas y la economía, entre las lenguas y los conocimientos autóctonos o entre las lenguas y la creación, es importante promover por doquier la idea de que “las lenguas cuentan”.

En ese contexto, la fecha del 21 de febrero de 2008, novena edición del Día Internacional de la lengua Materna, asumirá una importancia singular y constituirá una efeméride especialmente ppropicia al lanzamiento de iniciativas orientadas a promover los idiomas.

Nuestro objetivo común es lograr el reconocimiento, en el ámbito nacional, regional e internacional, de la importancia de la diversidad lingüística y del plurilingüismo en los sistemas educativos, administrativos y jurídicos, en las manifestaciones culturales y en los medios de comunicación, en el ciberespacio y en los intercambios comerciales.

El Año Internacional de los Idiomas (2008) nos ofrecerá una ocasión única de avanzar decisivamente en la consecusión de estos objetivos.

ESPERANTO EN UNIVERSIDAD DE BRNO.
Josef Vijácek.

En la Universidad checa de Brno terminaron su estudio de Esperanto 49 estudiantes.
Los alumnos usaron como lección “Mazi en la mistera planeto” y “Mia amiko lernas” de Edukado.met. La cantidad de estudiantes no es prqueña considerando las actuales circunstancias, sin embargo es pequeña en relación a una perspectiva futura. Ahora es un tiempo muy conveniente para la introducción del Esperanto en la Unión Europea, lo que puede suceder durante los siguientes 10 años. El año 2008 es el año de los idiomas y el lema para el año próximo cuando la Rep. Checa presida en la UE será “Abandono de barrerasen la UE.

ESPERANTO EN UNIVERSIDAD DE CHILE.
Nota del Redactor:
Esta noticia apareció en la revista “Esperanto” de Diciembre de 1947.

La primera vez durante años ha llegado una importante información de este lejano país.
Los samideanoj (coidealistas) en Santiago se esfuerzan en la difusión de nuestra idea y han logrado un connotado éxito. El Esperanto ya es enseñado en dos colegios estatales, y seguido del esfuerzo de los coidealistas Sr. René García y el profesor Ambrosio Rabanales, se tuvo éxito hacer un contrato de enseñanza del Esperanto en los Cursos de Verano de la Universidad Central que comenzarán en enero de 1948. Esto es principalmente importante porque participan en los cursos personas de toda Sud América.
Este paso es al parecer el primero en su especie sobre todo el continente sudamericano y los concernientes colaboradores merecen una sincera felicitación. Para sostener el trabajo y dar apoyo a las instancias que han logrado oficializar el sunto, se envíen cartas de felicitaciones en gran cantidad al protector, Sr. Anibal Bascuñán, Director de Las Escuelas de Temporada, Universidad de Chile, Santiago, Chile, Sud América.+++

Estimado lector, estimada lectura: Ud. También puede contribuir a la difusión del Esperanto. Reenvíe “E-N” almenos a una persona que Ud. conozca. ..Dankon! – ¡Gracias!

*******************
“YA E TIEMPO QUE LAS NACIONES COMPRENDAN QUE UNA LENGUA
NEUTRAL PUEDE CONTRIBUIR PARA NUESTRA CULTURA COMO UN VERDADERO MURO CONTRA LAS INFLUENCIAS CULTURALES MONOPOLIZADORAS DE UNA O MAS LENGUA EN LA ACTUALIDAD SE EVIDENCIA. UNA LENGUA NEUTRAL COMO EL ESPERANTO, SERIA LA SOLUCION AL PROBLEMA DE DIVERSIDAD LINGUISTICA, GARANTIZARIA UNA MAYOR IGUALDAD Y DISMINUIRIA LOS PELIGROS DEL MONOPOLIO IDIOMATICO DEL INGLES”

Responder

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: